Revistă print și online
Dragă Károly, toamna trecută ai publicat o nouă carte de poezie "A fikusz téliesítésének napja" (Ziua pregătirii ficusului pentru iarnă, Editura Prae Kiadó, Budapesta), iar Kocsis Francisko ne-a făcut bucuria de a traduce câteva poeme în limba română. Mi-a plăcut mult poemul titular, unde la final schițezi o dimensiune temporală cu dublu sens – când aduci ficusul înăuntru pentru a-l feri de frig. Deci, când simți că e momentul să aduci ficusul înăuntru? Ți-ai cumpărat ficusul, l-ai primit cadou sau l-ai găsit într-o agenție de presă sau într-o revistă literară unde nimănui nu i-a mai păsat de el?
— Ficusul este, bineînțeles, o metaforă, ce altceva? Dar s-a întâmplat, totuși, așa cum se spune în poem. După ce m-am întors de la o întâlnire emoționantă cu foștii mei colegi de clasă, soția mea m-a pus la treabă, m-a rugat să-i dau o mână de ajutor cu ficusul, pentru a supraviețui iernii – era sfârșitul lunii octombrie. La vârsta pe care o am acum (58 de ani), iarna pare din ce în ce mai aproape în fiecare an, în ciuda schimbărilor climatice și a absenței zăpezii și a frigului. Ceea ce este destul de ok pentru mine, nu sunt un fan al iernii, dar amintindu-mi de iernile copilăriei și adolescenței, pot să spun că încă mă doare un pic. Greu de explicat – dar de aceea scriu poezii, pentru a descrie lucruri și sentimente care sunt inexplicabile.
Dacă tot e vorba de timp, mi-ai spus odată că ți-ai petrecut copilăria într-un oraș aproape de granița cu Austria, de unde tatăl tău prindea la tv veștile "adevărate". La vârsta și experiența ta de acum, unde crezi că este granița dintre știrile reale și știrile false? Există vreo veste reală?
— A fost o experiență grozavă pentru mine, când eram tânăr. Aveam Ungaria comunistă în jurul nostru, ca viață de zi cu zi, și televiziunea austriacă (ORF) cu "adevărul". Cel puțin, cu o altă explicație pentru lume. Acum, la aproape 50 de ani de atunci, nu mă uit la televizor și de mai bine de un an abia dacă citesc știri. Este foarte egoist într-un fel, dar e și un fel de autoprotecție. Nu mai vânez adevărul. Dacă există vreun adevăr la acest nivel, vreau să spun, în mass-media. Mă uit în principal la filme din anii 1960 și 1970. E un refugiu, recunosc, dar mă simt ca acasă în aceste filme ale realizatorilor de film maghiari, cehi, polonezi, germani etc. Pot să văd anumite filme de mai multe ori. Tot mai bine decât să privești programul tv de la ora 7 care livrează "noutățile". Prefer "vechiturile".
Care ar trebui să fie atunci mediul care prinde o știre adevărată? Poate fi poezia? Pot fi poeziile o știre adevărată, mai veridică decât orice altă formă de exprimare? Când ai început să scrii poezie și ce ai simțit când ți-ai citit primele poezii?
— O poezie bună e mereu proaspătă și aduce câteva știri, da. La fel ca filmele, după cum am menționat. Aceste două genuri sunt ca niște frați gemeni în ochii mei. Cât despre mine: primele mele poezii le-am scris la 17 ani. Cele rele. Nu le recitesc, mă scutesc de sentimente rușinoase. Copilul meu cel mai mic, Kati, are acum 18 ani și scrie poezii mult mai bune decât am scris eu acum 40 de ani... Așa că prefer să citesc poeziile ei și, de asemenea, multe altele scrise de tinerele talente. Cu toate acestea, nu îmi fac nicio iluzie despre "importanța poeziei și a literaturii" – o folosesc doar pentru că îmi face bine.
Când te întorci la proză? Care este planul tău? Ai un proiect în derulare? Am vorbit despre trecut, dar acum despre viitor: care este cel mai bun limbaj pentru a vedea viitorul: proza sau poezia?
— Lucrez în paralel, ca să fiu sincer. E adevărat, când scriu proză, poezia dispare puțin, dar niciodată în totalitate. Când proza adoarme, poeziile ies ca izvoarele din ascunzătoare. Am chiar două proiecte de proză: să termin volumul al treilea al cărții mele autobiografice și să scriu un roman despre bunicul din partea tatălui, care a avut o viață extraordinară în secolul XX. Apoi, proză sau poezie? Nu-mi pasă – literatura este în dezavantaj în comparație cu filmul sau fotografia. Cred că de aceea m-am întors la fotografii. Scriitorul leneș. O imagine spune mii de cuvinte. Poate e mai ușor... Dar, de asemenea, aceasta este doar o discuție vagă cu mine despre nimic.
Ziua pregătirii ficusului pentru iarnă
(A fikusz téliesítésének napja)
Am pornit la aniversarea a treizeci și cinci de ani
de la absolvirea liceului nu cu sentimentul că anii
trecuți de-atunci sunt mulți, ci cu gândul sâcâitor
că iar ne întâlnim, că abia alaltăieri a fost cea
de-a treizecia; și mi-a trecut prin cap, desigur,
șerpuind printre dealurile scăldate în culori
de octombrie din Baranya și Somogy, și întrebarea
despre ce voi vorbi, ce mi s-a întâmplat în acești
cinci ani din urmă, ce să povestesc despre ei,
am senzația că-mi amintesc fiecare clipă, și totuși
mi-a trecut prin cap că doar acum a fost
a treizecia, de parcă acești cinci ani
nici n-ar fi existat.
Și ce ciudat, mulți aveau aceeași senzație, că
timpul s-a oprit parcă în loc; există între noi unii
care lucrează de decenii întregi în același loc
ori fac, în mare, cam același lucru, așa că
povestea nici nu-i despre noi, ci mai degrabă
despre copiii noștri; lângă paharul de vin,
din murmurele serii reiese că la atât se reduce,
într-adevăr, viața noastră de-acum, la ce vor fi
ori au devenit copiii noștri, e tot ce ne interesează,
copiii, urmașii, supraviețuitorii, doar ei există
cu adevărat; mai mulți colegi au remarcat
că din clasă, în mod miraculos, încă n-a murit
nimeni, deși câțiva dintre colegii din școala
generală au plecat deja, generația noastră
e una expusă, dar noi, iată, încă suntem aici.
Iată, suntem aici, stăm sub arcadele și frescele
mănăstirii din Tihany, cu palincă Irsai Olivér
și vinuri din toate soiurile provinciei;
când îmi vine rândul, le spun că migălesc
cam aceleași lucruri, ce făceam și în liceu,
scriu când una, când alta, când poezie,
când un articol despre raliul auto, și-atât,
despre copii n-am spus nimic, deoarece
cred că nu-s mai interesanți pentru ceilalți
decât sunt copiii lor pentru mine; deși
adevărul e că noi, acești băieți de cincizeci
și trei de ani suntem etern copii, de aceea
ne adunăm, ca să-i revedem pe copiii de demult,
și nu pe acești nenea care au copii străini
pentru ceilalți, chiar dacă pe mulți dintre ei
i-am cunoscut.
Așa trec, în goană, seara, noaptea, apoi
și dimineața, când fiecare e preocupat deja
de telefonul lui, își face program pentru duminică,
pentru următorii cinci ani. Fără grabă, lângă biserica
din Tihany, ne luăm rămas bun, când dirigintelui
i se înțepenește gâtul, așa zice, adică îi cade
capul într-o parte, nu-l mai poate susține, și-l sprijină
cu mâna stângă în timp ce dă mâna cu fiecare
și-i spune: domnul să te binecuvânteze, își ține
capul atât de ciudat ca să ne poată privi în ochi.
La întoarcere, în mașină, simțeam că lumina e
prea tăioasă și am simțit o irepresibilă sfârșeală,
am intrat într-o parare de la marginea drumului,
ca să dorm puțin. Când m-am trezit, amurgea.
E doar o pură coincidență că în seara aceasta
am băgat ficusul de pe terasă într-un loc acoperit.
Taină hibernală
(Téli titok)
Zăpada are un sunet foarte îndepărtat
și totuși acut de clarinet
El răsună din spatele dealurilor
albite șuierând de-a lungul șinelor
intră în pădure unde nu numai frunzele
uscate ci și zăpada acoperă de-acum
tot ce a fost vara trecută
animale căzute și moarte flacoane
de plastic și iată și măști
Dar cine a compus muzica asta
dacă muzică sunt sunet-suspin-zăpadă
întrerupte de câte-un trosnet de ram
și de gerul care își face treaba
Treaba lui... Totul doar există
cu o încetineală care se petrece repede
cu-o lungă privire aruncată-n depărtări
și cu liniștea care se destramă în sunete
de clarinet în timpul plimbării de ianuarie
Trebuie să faci mișcare să iei aer
să ai multă răbdare să aștepți
da cel mai ades trebuie să aștepți
asta e taina unei vieți lungi
Până când fiică-mea
(Míg a lányom)
Dimineața, până când fiică-mea s-a îmbrăcat,
am calculat că la 10 ianuarie 1977,
luni, am avut fix vârsta pe care o are
ea astăzi. I-am spus că nu-mi amintesc
nimic din ziua aceea, și totuși
aș putea povesti amănunțit cum
o fi trecut dimineața ursuză de iarnă
cu trezirea la ora 7, cu moșmondeala;
la Radio Kossuth se transmitea
buletinul meteorologic, la 7.20
tata termina micul-dejun, mama
era și ea pe fugă, bucătăria dospea
de aroma pâinii prăjite, asta mâncam
eu și fratele meu, el prefera cu gem,
eu mai degrabă cu cașcaval și salam,
ne-am înfofolit, căci era iarnă, și cum
am văzut acum (pe net), era luni,
ca și astăzi, dar cât de mult diferă
această zi de aprilie, am spus,
la care fiică-mea a continuat să-și pieptene
visătoare părul. M-am gândit,
dar n-am spus nimic, că poate, vreodată,
peste treizeci de ani, într-o dimineață,
o dimineață oarecare, își va îmboldi
și ea copilul povestindu-i cum se
desfășurau diminețile somnoroase
când mergea ea la școală, căci trezirea
era anevoioasă și atunci, micul-dejun
și toate celelalte, toate diminețile
erau identice, de parcă ar fi fost
mereu dimineață, trebuia să te trezești
mereu; și totuși a fost bine, pentru
că era acolo tata, care nu se grăbea,
ci povestea tot felul de năzbâtii,
imperturbabil, fervent, până când,
în sfârșit, reușea să-mi smulgă
un surâs, nu mă mai puteam stăpâni,
nu mai eram așa de somnoroasă
și de morocănoasă, și din clipa aceea
era bine, nu mai conta că-i toamnă
sau primăvară. Știi, draga mea
(sau dragul meu?), îi va spune fiică-mea,
nu contează dacă-i toamnă sau primăvară.
Exercițiu vesperal
(Esti gyakorlat)
Străbat pârâind odaia
camera și eu
parchetele ei bătrâne oase
sub piele șipci de schelet
O tabletă cu două înghițituri de apă
o înghit încet ca pe-o delicatesă
și contemplu bezna
și mă cutremur de felul în care
la rându-i mă contemplă bezna
traducere de Kocsis Francisko
S-a născut în la 1980, Craiova. Este autorul romanelor Perforatorii (2006) și Așa să crească iarba pe noi (2017), precum și al unor volume de proză scurtă ca Profesorul Bumb și macii suedezi (2009) sau Marile bucurii și marile tristeți (2013, 2021). De asemenea, Augustin Cupșa a câștigat câteva premii pentru scenarii de film și a avut mai multe colaborări cu HBO. Absolvent de medicină, s-a specializat în psihiatrie și a practicat atât în România, cât și în Franța.