Prima revistă de creație hibridă, înființată în 24 februarie 2020.

Editată de Asociația Creatorilor de Ficțiune

De la "Șeherezada" la "Boléro". Când scena s-a transformat într-un ritual cosmic

În clipa în care luminile s-au stins în Sala Mare a Operei din Cairo, părea că publicul nu urma să asiste doar la un spectacol de dans, ci la un ritual artistic complet. În centrul scenei se afla un cerc roșu, asemenea unui simbol enigmatic — un soare suspendat în inima universului sau poate un ochi deschis, veghind asupra trupurilor înainte ca ele să-și înceapă călătoria. Odată cu primele lovituri muzicale, scena s-a transformat treptat într-o lume întreagă, în care muzica, dansul și lumina se mișcau împreună, ca și cum ar fi fost un singur organism viu.

În noua sa producție, Șeherezada și Boléro, regizorul și scenograful Walid Aouni, împreună cu Compania Egipteană de Teatru-Dans Modern și Orchestra Operei din Cairo, a propus o experiență vizuală și muzicală ambițioasă, reunind Șeherezada de Nikolai Rimski-Korsakov și Boléro de Maurice Ravel, într-o încercare de a crea un dialog între Est și Vest, între narațiune și ritm, între trup și muzică.

Spectacolul nu a fost o simplă alăturare a două compoziții muzicale celebre, ci s-a desfășurat ca o trecere treptată dinspre tărâmul povestirii și al mitului către acela al ritmului pur. În Șeherezada, spiritul celor O mie și una de nopți a apărut în toată taina și fascinația sa orientală. Trupurile dansatorilor păreau să spună povestea în locul cuvintelor, în timp ce muzica genera un flux vizual continuu, în care mișcarea însăși devenea un limbaj narativ deplin.

În această parte, producția s-a sprijinit puternic pe formații colective și pe mișcări coregrafice fluide, care le confereau dansatorilor aura unor ființe mitice. Lumina a avut un rol decisiv în construirea atmosferei orientale, fără a cădea în capcana clișeului folcloric sau a spectacolului decorativ. Estul nu era prezentat aici ca o imagine exotică de-a gata, ci ca o stare imaginată, aflată între vis, mit și memorie.

Adevărata transformare a venit însă odată cu Boléro, acea compoziție construită fundamental pe repetiție și intensificare treptată, ca și cum și-ar clădi lent propria tensiune, până la un climax aproape exploziv. Aici, muzica a încetat să mai funcționeze ca simplu fundal al dansului și a devenit adevăratul dirijor al scenei. Ritmurile repetitive și-au impus autoritatea asupra trupurilor, împingându-le spre mișcări circulare nesfârșite, până când dansatorii păreau ei înșiși prizonierii unei pulsații de neoprit.

Printre cele mai izbitoare elemente vizuale ale spectacolului s-au numărat costumele, care au depășit rolul unor simple veșminte ce însoțesc coregrafia și au devenit o componentă esențială a limbajului artistic al producției. Așa cum spectacolul îmbina muzical Estul și Vestul, formele clasice și pe cele contemporane, costumele completau și ele acest dialog vizual stratificat, fiecare design purtând în sine o rezonanță istorică și culturală distinctă.

Dansatorii evoluau în costume care evocau esența spirituală a dervișilor rotitori, prin formele lor circulare, mișcarea fluidă și culoarea albă — în perfect acord cu sprijinul central al Boléro-ului pe repetiție și mișcare circulară. În alte momente, costumele lăsau să se vadă inspirații provenite din vestimentația Egiptului antic, mai ales din veșmântul scurt, plisat, asociat reprezentărilor și statuilor lui Akhenaton, a cărui lejeritate și fluiditate făceau ca trupurile dansatorilor să semene cu niște sculpturi vii de pe pereții templelor.

Referințele vizuale nu se opreau aici. Apăreau și costume orientale purtând urme ale esteticii dansului egiptean tradițional, mai ales prin amestecul de transparență, ornament și siluete curgătoare, care evocau imediat lumea celor O mie și una de nopți. Unii dansatori păreau să fi pășit direct din manuscrise orientale iluminate sau din imaginația povestitorilor tradiționali.

Remarcabil era însă faptul că aceste elemente diverse nu păreau niciodată fragmentare sau pur decorative. Dimpotrivă, ele coexistau armonios în interiorul unei viziuni artistice unitare. Intenția nu era de a reproduce literal costume istorice, ci de a le reinterpreta printr-un limbaj vizual contemporan. Astfel, deși se hrăneau din iconografia egipteană, orientală și sufită, costumele păstrau o sensibilitate modernă, atât prin croială, cât și prin felul în care se mișcau pe trup.

Pe măsură ce dansatorii evoluau sub luminile schimbătoare, costumele deveneau ele însele elemente performative, contribuind la imaginea scenică. Țesăturile se desfăceau, se strângeau și se roteau odată cu muzica, uneori părând prelungiri ale ritmului însuși, alteori un strat suplimentar de expresie corporală. Producția se sprijinea, așadar, nu doar pe dans sau pe muzică, ci pe o integrare vizuală completă, în care mișcarea, culoarea, textura și lumina dialogau continuu.

Aouni a reușit să revigoreze spiritul filosofic asociat istoric cu Boléro, mai ales prin raportare la interpretarea iconică realizată de Maurice Béjart. Totuși, în loc să încerce o imitație literală, el a căutat să-i reconstruiască spiritul printr-o sensibilitate diferită, aparținând altei epoci și altei generații de dansatori. Prin urmare, producția a părut mai degrabă un omagiu artistic adus lui Béjart decât o reproducere a operei sale.

Una dintre marile forțe ale spectacolului a stat în felul în care dansul contemporan s-a împletit cu vocabularul mișcării clasice. În multe momente, trupul părea să se elibereze de convențiile academice rigide ale baletului, intrând în teritorii mai instinctive și mai primare. Răsucirile, căderile și mișcările repetitive apăreau ca limbaje expresive în sine, în timp ce anumite scene semănau cu ritualuri colective ce celebrau tensiunea eternă dintre energiile masculine și feminine.

Acest dialog între dansul contemporan și cel clasic a conferit spectacolului o vitalitate aparte, deoarece el nu se sprijinea doar pe frumusețea estetică a mișcării, ci pe puterea ei expresivă, psihologică și filosofică. Dansatorii nu își etalau pur și simplu virtuozitatea tehnică; ei încercau să-și transforme trupurile în prelungiri vii ale muzicii însăși.

Scenografia a avut, de asemenea, un rol central în construirea sensului vizual al producției, mai ales prin prezența constantă a cercului roșu, care funcționa ca ax simbolic în jurul căruia gravita mișcarea. Uneori părea un soare, alteori Pământul însuși, iar alteori un simbol al relației complexe dintre bărbat și femeie. Orbitarea continuă în jurul lui reflecta chiar principiul repetiției pe care se întemeiază Boléro, ca și cum întregul spectacol ar fi existat într-un ciclu cosmic din care nu există scăpare.

În același timp, Orchestra Operei din Cairo, dirijată de maestrul Mohamed Saad Basha, a avut un rol esențial în păstrarea echilibrului delicat dintre muzică și mișcare. Deși cele două compoziții aparțin unor lumi muzicale cu totul diferite, interpretarea orchestrală live a insuflat serii o energie intensificată, făcând muzica să pară că pulsează din interiorul scenei.

Ceea ce a distins și mai mult această producție a fost faptul că ea nu s-a limitat să celebreze o moștenire muzicală globală, ci a încercat să o reinterpreteze într-un context egiptean contemporan, printr-o companie care, de-a lungul deceniilor, și-a dezvoltat propriul limbaj distinct în teatrul-dans modern. Spectacolul s-a desfășurat astfel ca un dialog deschis între mai multe generații artistice — de la Ravel, Béjart și Rimski-Korsakov până la dansatorul egiptean contemporan care își caută locul în această imensă moștenire artistică.

În cele din urmă, Șeherezada și Boléro a fost mult mai mult decât un spectacol de dans. A fost o experiență senzorială completă, în care trupul a devenit limbaj, iar muzica — o forță capabilă să pună lumea în mișcare pe scenă. Chiar și după căderea cortinei, ritmul Boléro-ului a rămas în memorie, ca și cum spectacolul nu s-ar fi încheiat cu adevărat, ci ar fi continuat să se rotească înlăuntrul publicului.

*

The moment the lights dimmed inside the Main Hall of the Cairo Opera House, it felt as though the audience was about to witness not merely a dance performance, but a complete artistic ritual. At the center of the stage stood a red circle like an enigmatic symbol — a suspended sun at the heart of the universe, or perhaps an open eye watching over the bodies before their journey began. With the first musical strikes, the stage gradually transformed into an entire world in which music, dance, and light moved together as though they were one living organism.

In his new production, Scheherazade and Boléro, director and scenographer Walid Aouni, alongside the Egyptian Modern Dance Theatre Company and the Cairo Opera Orchestra, presented an ambitious visual and musical experience that brought together Scheherazade by Nikolai Rimsky-Korsakov and Boléro by Maurice Ravel in an attempt to create a dialogue between East and West, between narrative and rhythm, and between the body and music.

The performance was not simply a juxtaposition of two celebrated musical compositions; rather, it unfolded as a gradual transition from the realm of storytelling and myth into the realm of pure rhythm. In Scheherazade, the spirit of One Thousand and One Nights emerged in all its mystery and Oriental enchantment. The dancers’ bodies seemed to narrate the tale in place of words, while the music generated a continuous visual flow in which movement itself became a complete narrative language.

In this section, the production relied heavily on collective formations and fluid choreographic movements that gave the dancers the aura of mythical beings. Lighting played a decisive role in constructing the Eastern atmosphere without falling into the trap of folkloric cliché or decorative spectacle. The East here was not presented as a ready-made exotic image, but as an imagined state moving between dream, myth, and memory.

Yet the true transformation arrived with Boléro, that composition fundamentally built upon repetition and gradual escalation, as though slowly constructing its own tension until reaching an almost explosive climax. Here, music ceased to function as a mere background for dance and instead became the true conductor of the stage. The repetitive rhythms imposed their authority upon the bodies, compelling them into endless circular movements until the dancers themselves appeared imprisoned within an unstoppable pulse.

Among the most visually striking elements of the performance were the costumes, which transcended their role as mere garments accompanying the choreography and became an essential component of the production’s artistic language. Just as the performance musically merged East and West, classical and contemporary forms, the costumes also completed this layered visual dialogue, with each design carrying within it a distinct historical and cultural resonance.

The dancers moved through costumes evoking the spiritual essence of the whirling dervishes, with their circular forms, flowing movement, and white color — perfectly echoing Boléro’s central reliance on repetition and circular motion. At other moments, the costumes revealed inspirations drawn from ancient Egyptian attire, particularly the short pleated garment associated with depictions and statues of Akhenaten, whose lightness and fluidity allowed the dancers’ bodies to resemble living carvings upon temple walls.

The visual references did not end there. Oriental costumes carrying traces of traditional Egyptian dance aesthetics also appeared, particularly through the blending of transparency, ornamentation, and flowing silhouettes that instantly evoked the world of One Thousand and One Nights. Some dancers seemed as though they had stepped directly out of illuminated Eastern manuscripts or from the imagination of traditional storytellers.

What was remarkable, however, was that these various elements never appeared fragmented or merely decorative. Instead, they coexisted harmoniously within a unified artistic vision. The intention was not to reproduce historical costumes literally, but rather to reinterpret them through a contemporary visual language. Thus, despite drawing upon Egyptian, Oriental, and Sufi iconography, the costumes maintained a modern sensibility in both cut and movement upon the body.

As the dancers moved beneath shifting lights, the costumes themselves became performative elements contributing to the stage imagery. Fabrics expanded, contracted, and swirled alongside the music, at times appearing as extensions of the rhythm itself, and at others as an additional layer of bodily expression. The production therefore relied not solely upon dance or music, but upon a complete visual integration in which movement, color, texture, and light continuously conversed with one another.

Aouni succeeded in reviving the philosophical spirit historically associated with Boléro, particularly in the iconic interpretation created by Maurice Béjart. Yet rather than attempting a literal imitation, he sought to reconstruct its spirit through a different sensibility belonging to another era and another generation of dancers. Consequently, the production felt more like an artistic tribute to Béjart than a reproduction of his work.

One of the performance’s greatest strengths lay in the way contemporary dance merged with classical movement vocabulary. In many moments, the body appeared to liberate itself from the rigid academic conventions of ballet, entering more instinctive and primal territories. Twisting, falling, and repetitive movements emerged as expressive languages in their own right, while certain scenes resembled collective rituals celebrating the eternal tension between masculine and feminine energies.

This dialogue between contemporary and classical dance endowed the performance with a unique vitality, for it did not rely solely on the aesthetic beauty of movement, but on its psychological and philosophical expressive power. The dancers were not merely displaying technical skill; they were attempting to transform their bodies into living extensions of the music itself.

The scenography also played a central role in shaping the production’s visual meaning, particularly through the persistent presence of the red circle serving as a symbolic axis around which movement revolved. At times it appeared as a sun, at others as the Earth itself, and sometimes as a symbol of the complex relationship between man and woman. The continuous orbiting around it reflected the very principle of repetition upon which Boléro is built, as though the entire performance existed within a cosmic cycle from which there could be no escape.

Meanwhile, the Cairo Opera Orchestra, conducted by Maestro Mohamed Saad Basha, played an essential role in preserving the delicate balance between music and movement. Though the two compositions belong to entirely different musical worlds, the live orchestral performance infused the evening with an intensified energy, making the music feel as though it pulsated from within the stage itself.

What further distinguished this production was that it did not merely celebrate a global musical legacy, but attempted to reinterpret it within a contemporary Egyptian context through a company that has, over decades, developed its own distinctive language in modern dance theatre. The performance therefore unfolded as an open dialogue between multiple artistic generations — from Ravel, Béjart, and Rimsky-Korsakov to the contemporary Egyptian dancer seeking a place within this immense artistic heritage.

Ultimately, Scheherazade and Boléro was far more than a dance performance. It was a complete sensory experience in which the body became language and music became a force capable of moving the world upon the stage. Even after the curtain fell, the rhythm of Boléro lingered in memory, as though the performance had never truly ended, but continued to revolve within the audience itself

Samah Mamdouh HASSAN

Jurnalist și traducător, binecunoscută în presa culturală egipteană pentru interviurile cu personalități marcante, articole despre literatură, identitate, politică globală și drepturile persoanelor cu dizabilități. Scrie și pe platforma Jassor. A tradus peste zece cărți, inclusiv opere clasice și moderne, fiind și traducătoarea lui H.G. Wells. Are în lucru James Allen, Drumul spre pace.